Al-'Alaq 96:1
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Bacalah) maksudnya mulailah membaca dan memulainya (dengan menyebut nama Rabbmu yang menciptakan) semua makhluk.
English - Sahih International
Recite in the name of your Lord who created
Al-'Alaq 96:2
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Dia telah menciptakan manusia) atau jenis manusia (dari 'alaq) lafal 'Alaq bentuk jamak dari lafal 'Alaqah, artinya segumpal darah yang kental.
English - Sahih International
Created man from a clinging substance.
Al-'Alaq 96:3
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Bacalah) lafal ayat ini mengukuhkan makna lafal pertama yang sama (dan Rabbmulah Yang Paling Pemurah) artinya tiada seorang pun yang dapat menandingi kemurahan-Nya. Lafal ayat ini sebagai Haal dari Dhamir yang terkandung di dalam lafal Iqra'.
English - Sahih International
Recite, and your Lord is the most Generous .
Al-'Alaq 96:4
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Yang mengajar) manusia menulis (dengan qalam) orang pertama yang menulis dengan memakai qalam atau pena ialah Nabi Idris a.s.
English - Sahih International
Who taught by the pen
Al-'Alaq 96:5
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Dia mengajarkan kepada manusia) atau jenis manusia (apa yang tidak diketahuinya) yaitu sebelum Dia mengajarkan kepadanya hidayah, menulis dan berkreasi serta hal-hal lainnya.
English - Sahih International
Taught man that which he knew not.
Al-'Alaq 96:6
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Ketahuilah) artinya memang benar (sesungguhnya manusia benar-benar melampaui batas)
English - Sahih International
No! [But] indeed, man transgresses
Al-'Alaq 96:7
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(karena dia melihat dirinya) sendiri (serba cukup) dengan harta benda yang dimilikinya; ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikap Abu Jahal. Dan lafal Ra-aa tidak membutuhkan Maf'ul kedua; dan lafal An Ra-aahu berkedudukan sebagai Maf'ul Lah.
English - Sahih International
Because he sees himself self-sufficient.
Al-'Alaq 96:8
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Sesungguhnya hanya kepada Rabbmulah) hai Manusia (tempat kembali) yakni kembali kalian nanti, karena itu Dia kelak akan memberi balasan kepada orang yang melampaui batas sesuai dengan dosa-dosa yang telah dilakukannya. Di dalam ungkapan ini terkandung ancaman dan peringatan buat orang yang berlaku melampaui batas.
English - Sahih International
Indeed, to your Lord is the return.
Al-'Alaq 96:9
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Bagaimana pendapatmu) lafal Ara-ayta dan dua lafal lainnya yang sama nanti mengandung makna Ta'ajjub (tentang orang yang melarang) yang dimaksud adalah Abu Jahal.
English - Sahih International
Have you seen the one who forbids
Al-'Alaq 96:10
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Seorang hamba) yang dimaksud adalah Nabi Muhammad saw. (ketika dia mengerjakan salat.)
English - Sahih International
A servant when he prays?
Al-'Alaq 96:11
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Bagaimana pendapatmu jika orang yang dilarang itu) (berada di atas kebenaran)
English - Sahih International
Have you seen if he is upon guidance
Al-'Alaq 96:12
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Atau) huruf Au di sini menunjukkan makna Taqsim (dia menyuruh bertakwa.)
English - Sahih International
Or enjoins righteousness?
Al-'Alaq 96:13
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu mendustakannya) yakni mendustakan Nabi saw. (dan berpaling) dari iman?
English - Sahih International
Have you seen if he denies and turns away .
Al-'Alaq 96:14
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Tidakkah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat) apa yang dilakukannya itu; artinya Dia mengetahuinya, karena itu Dia kelak akan memberi balasan kepadanya dengan balasan yang setimpal. Maka sudah sepatutnya kamu hai orang yang diajak berbicara untuk merasa heran terhadap orang yang melarang itu, karena ia melarang Nabi melakukan salat, padahal orang yang dilarangnya itu berada dalam jalan hidayah dan memerintahkan untuk bertakwa. Yang amat mengherankan lagi ialah bahwa yang melarangnya itu mendustakannya dan berpaling dari iman.
English - Sahih International
Does he not know that Allah sees?
Al-'Alaq 96:15
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Sekali-kali tidaklah demikian) kalimat ini mengandung makna hardikan dan cegahan baginya (sungguh jika) huruf Lam di sini menunjukkan makna qasam atau sumpah (dia tidak berhenti) dari kekafiran yang dilakukannya itu (niscaya Kami akan tarik ubun-ubunnya) atau Kami akan seret dia masuk neraka dengan cara ditarik ubun-ubunnya.
English - Sahih International
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock
Al-'Alaq 96:16
نَاصِيَةٍ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Yaitu ubun-ubun) lafal Naashiyatan adalah isim Nakirah yang berkedudukan menjadi Badal dari isim Ma'rifat yaitu lafal An-Naashiyah pada ayat sebelumnya (orang yang mendustakan lagi durhaka) makna yang dimaksud adalah pelakunya; dia disifati demikian secara Majaz.
English - Sahih International
A lying, sinning forelock.
Al-'Alaq 96:17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Maka biarlah dia memanggil golongannya) yakni teman-teman senadinya; Nadi adalah sebuah majelis tempat mereka memusyawarahkan sesuatu perkara. Sesungguhnya orang yang melarang itu mengatakan kepada Nabi saw. sewaktu dia mencegahnya dari melakukan salat, "Sesungguhnya aku telah mengetahui bahwa tiada seseorang pun di Mekah ini yang lebih banyak teman senadinya daripada aku. Sesungguhnya jika kamu mau meninggalkan salat, aku benar-benar akan memberikan kepadamu, kuda-kuda yang tak berpelana dan laki-laki pelayan sepenuh lembah ini."
English - Sahih International
Then let him call his associates;
Al-'Alaq 96:18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Kelak Kami akan memanggil malaikat Zabaniyah) mereka adalah malaikat-malaikat yang terkenal sangat bengis lagi kejam, untuk membinasakannya, sebagaimana yang telah disebutkan di dalam salah satu hadis, yaitu, "Seandainya dia benar-benar memanggil golongan senadinya, niscaya dia akan diazab oleh malaikat Zabaniyah secara terang-terangan."
English - Sahih International
We will call the angels of Hell.
Al-'Alaq 96:19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب۩
Indonesia - Tafsir Jalalain
(Sekali-kali tidaklah demikian) kalimat ini mengandung hardikan dan cegahan baginya (janganlah kamu patuhi dia) hai Muhammad untuk meninggalkan salat (dan sujudlah) maksudnya salatlah demi karena Allah (dan mendekatlah) kepada-Nya dengan melalui amal ketaatan.
English - Sahih International
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
Posting Komentar